學語言,果真還是要認真學,才不會鬧出這麼大的笑話!

呵呵~

一英女子「蔡法文」誤投宿法鎮公所

更新日期:2009/08/24 15:35

英國王族是從法國去的。所以,法文是英國統治階級的語言,也是英國多數人希望學會的語言。英國很多人從小學就開始學法文,但是,不用功的學生多。一個英國女子就因為誤會了法文,跑進了一處鎮公所找旅館。

法文的鎮公所由三個字組成,第一個字是旅館,第二個字是個介詞,第三個字則是鎮(hotel de ville)。合在一起就是鎮公所。

一個三十多歲的英國女性,唸過大學了,法文卻不通。一個人跑去法德邊界旅行。到了亞爾薩斯省的「當納馬西」鎮。一看天色已晚,準備休息。跟鎮民打聽旅館在哪。鎮民告訴他往大街上走。大街上有好幾家旅館,他卻走進了第一個字有個旅館的鎮公所。

女子進去以後,先找到廁所,解決了內急。出來以後,到處找大廳經理。沒找到,又發現大門鎖住了,出不來。只好在大廳瞇了一晚。第二天一早,鎮長上班才把他放了出來。鎮長說,看不懂法文不需要負刑責,所以,他們不會起訴這名女子。

    全站熱搜

    小飛熊 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()