洋人求學記 
 

有一個老外為了學好漢語
不遠萬里來到中國
拜師於一位國學教授門下

第一天老外想挑一個簡單詞彙學習

便向老師請教英語
" I "在漢語中應該如何說
 

老師解釋道

中國是一個官本位國家
當你處在不同的級別地位
" I "
也有不同的變化就像你們英語中的形容詞有原級
比較級、最高級一樣
比如,你剛來中國,沒有地位,
對普通人可以說
:「我、咱、俺、餘、吾、予、儂、某、
咱家、洒家、俺咱、本人、個人、人家、吾儂、我儂。」

 
如果見到老師、長輩和上級,則應該說:「區區、僕、
鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、鄙軀、鄙愚、
貧身、小子、小可、在下、末學、小生、不佞、不才、
不材、小材、不肖、不孝、不類、走狗、牛馬走、
愚小子、鄙生、貧生、學生、後學、晚生、末學、
後生晚學、予末小子、予小子、餘小子。」

 

等到你當了官以後,見到上級和皇帝,則應該說:
「職、卑職、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、

奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小底。」

 

見到平級,則可以說
:「愚兄、為兄、小弟、兄弟、愚弟、哥們。」
見到下級,則可以說:「爺們、老子、大老子、你老子、乃公。」
如果你混得好,當上了皇帝或王爺,則可以說:

「朕、孤、孤王、孤家、寡人、不轂。」

 

如果你不願意當官,只好去當和尚、道士,則應該說:
「貧道、小道、貧僧、貧衲、不慧、小僧、野僧、老衲、老僧。」

 

最後一點必須注意
一旦你退休了便一下子失去了權利和地位
見人也矮了三分,只好說

「老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老兒、老漢、

老可、老軀、老僕、老物、朽人、老我、老骨頭。」

 

上面一百零八種
" I ",僅僅是男性的常用說法
更多的" I " 明天再講解

 

老外聽了老師一席話,頓覺冷水澆頭,一個晚上沒有睡好覺
第二天一大早便向 老師辭行:「學生、愚、不材、末學、走。」
退了房間,訂了機票,回國去了

    全站熱搜

    小飛熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()